愛有千鈞力 第三章

書名︰愛有千鈞力|作者︰芭芭拉‧卡德蘭|本書類別︰言情小說

尤莎度過了一個不眠之夜。

那個法國女人的凶焰畢露的目光以及刻薄的語言使她提心吊膽。

她一再自我安慰︰女人,特別是一個馬上要離開蒙特維爾的女人有什麼值得害怕的,自己也太幼稚了。然而,她還是感到渾身有點發抖,只是在向母親及神祈禱了很長時間方才入睡。

醒來後,她知道第一件不願做的事就是在季蕾離開城堡之前再次見到她。

因此,當女僕珍妮叫她時,她試探地問︰「你知道得‧薩隆夫人什麼時候走嗎?」

女僕敏銳地瞥了她一眼,似乎知道她為什麼提這個問題。

女僕回答︰「早飯後她就走,小姐。但是今天她在自己的臥室里用餐。」

尤莎舒了一口氣。珍妮轉身時悄悄在胸口劃了個十字,尤莎覺得很是奇怪。

她決定還是不要冒險去餐室,以免撞見季蕾。頭天晚上,她知道有個側樓梯通向馬廄。穿好衣服後,她便從這個樓梯下去了。

她想,就象在她家一樣,在城堡,如果客人們在早餐前想呼吸一點新鮮空氣,到馬廄里去走走,大約也是很自然的事。在她的想象中,公爵的馬廄一定很有氣派。

來到馬廄後,她發現,馬廄比她想象的還要好,還要寬敞。她從未見到養得這麼好,這麼漂亮的馬。

馬夫頭帶著她逐個馬欄參觀,她每看見一匹馬便驚嘆不絕。馬夫頭感到非常高興。

罷看完一排馬欄,準備看另一排時,馬夫頭從她身邊走開了。尤莎看見公爵來了。

穿著騎馬服的他顯得格外瀟灑。一看見尤莎,他便高興地說︰「原來你在這里!海倫娜在吃早飯時還納悶,你到底上哪里去了?」

「對不起,我是不是太不懂規矩了,」尤莎馬上解釋,「我只是想來看看你的馬。不料,完全被吸引住了,結果,呆的比我……預計的時間……長了些。」

「小姐對馬很是在行,爵爺。」馬夫頭說。

「既然如此,」公爵答道,「我想,你一定喜歡騎馬。」

尤莎的眼楮一亮。「我希望你能……允許我……試試。」

鮑爵看了一下手表︰「我采這里是看看今天早上該騎哪匹馬。」他說,「如果你在十五分鐘內能換好衣服,吃點東西,你可以陪我去。」

尤莎象小鳥似地歡快地叫出聲來,連個答復都來不及給;她便提起裙擺,從馬廄一溜煙地向院內跑去,返向城堡。

珍妮還在她的臥室,她幫著尤莎迅速地換上了騎馬衣服。

這套衣服是原來做的,不很漂亮,還有些舊,穿在她長高了一點的身上,便顯出了她縴細的腰身以及曲線有致的。又由于衣服是用一種黑料子做的—一這是符合英國賽馬場的習慣的——這就愈發襯托出她那白皙的膚色及金黃色的頭發。她只用了十分鐘就換好了衣服。然後,跑下樓到了餐廳,好幾個客人還在那里用餐。

她喝了杯咖啡,狼吞虎咽地吃了一個抹有黃油和蜂蜜的熱卷餅,誰也沒有注意她。

吃完,她便匆匆忙忙往外走。這時,有一個上了年歲的老夫人對侯爵夫人說︰「這個女孩很迷人,而且不擺派頭!」

「她又為什麼要擺派頭呢?」侯爵夫人微笑問。

老夫人聳了聳肩膀。「我覺得如今的姑娘,特別是一些漂亮的姑娘太嬌慣了,她們把誰也不放在眼里。」

侯爵夫人笑出聲來。「我記得我們這一代人以及上一代人也遭到同樣的指責。」

尤莎一點也不知道別人在夸她,她快步跑向馬廄,見公爵已經騎在一匹黑色駿馬上。

馬夫們牽著她的坐騎,與公爵的那匹一樣驃悍。尤莎從會走路起就開始騎馬。因此,她一點也不擔心會在公爵面前出丑。她很高興有這樣一匹漂亮的馬騎,幾乎忘了身邊還有公爵。

他們騎著馬走出馬廄,上了公路。尤莎意識到他們在向峽谷的平地走去。

他們剛要走過覆蓋著山坡的密密樹林時,突然听到身後傳來車輪的咕隆聲。

尤莎與公爵不約而同地將馬轉至路邊草地上,讓開一條路。

尤莎朝馬車望去,看見車窗里露出一張臉,原來是得‧薩隆夫人。

那雙黑油油、朝上翹的眼楮盯了她一陣,使她又一次感到一股刻骨的仇恨。

鮑爵有禮貌地摘下帽子。馬車駛過他們身邊,隆隆的車聲漸漸消失在遠方。

好一會兒,尤莎只是僵直地站在那里發怔。

只是當她的馬甩起尾巴,顯出躁動不安的樣子,她才強迫自己沿著馬車來的原路走去。

她的臉色看上去一定很蒼白,眼楮露出了惶恐的神情;或許公爵本能地有所感覺,所以他問︰「得‧薩隆夫人為什麼使你感到這樣緊張?」

她聲音顫抖地回答︰「她……她嚇我!」

「為什麼?」

尤莎後悔不該這樣回答,于是轉過臉去,希望公爵以為她沒有听見他的問話;

他知道一定出什麼事了,他騎著馬向她靠了過來說,「告訴我!我要知道她是怎樣嚇你的。」

她不想回答,但是發現不可能︰「她……她昨……晚到我……房里來了。」

「到你的房里?干什麼?」

「她很……生氣,而且很……暴躁。」

鮑爵把嘴唇咬得緊緊的。

他還不至于蠢到不知道季蕾為什麼要大吵大鬧。半晌,他才厲聲地說︰「忘掉她!她對你無足輕重!」

「當然不重要……我也居然被她……嚇著了,真笨。」

尤莎說話的神情就象一個站在黑暗中盡量壯著膽子的孩子一樣。公爵對她微微一笑,才問︰「你常常叫人嚇著嗎?」

「我還……從來……沒有被……什麼人嚇過。」尤莎答道,因為他顯然在等待她的回答。

鮑爵皺起眉頭,似乎覺得還是不要回避剛才發生的事好,于是便說︰

「得‧薩隆夫人喜怒無常,而且你一定注意到了,好裝腔作勢,所以,就象我說的,把她忘掉!」

「我……我盡力……忘掉吧。」尤莎怯聲地說。

這時,她覺得自己就象城堡里其他人一樣,不問緣由,只是因為命令是她發出的,也就服從起來。

她臉上漾出了笑容,這一笑掃除了眼神中的恐懼,使她恢復了常態。她說︰「正如我們昨晚說的,你就象一個君主,一個上帝,然而,你得知道,雖然你能支配人們的行為,卻不能支配他們的……思想。」

鮑爵縱聲大笑。「這倒有點新鮮!我以前連想都沒想過。」

「真的,」尤莎說,「我常常發現,越是要忘記某一件事情,它越是牢牢地粘在腦子里。」

鮑爵思索了一下,發現的確如此。他也有過這種不舒服的感覺,盡避他盡量不去想季蕾要嫁給他的事,可是他的腦子里又不斷浮現出她的要求。

這時,他們已不知不覺來到了峽谷。

展現在眼前的是一片綠茵茵的平地。公爵說︰「我們再談下去就太嚴肅了,還是讓我們的馬好好快活一下吧。我們來比賽,看淮先跑到前面的那個白柱子。」

尤莎就喜歡做這類事,她的目光露出欣喜的神色。比賽開始了。

她知道,無論她的騎馬術多麼高明,也斗不過騎著那匹種馬的公爵,但至少能夠與他並駕齊驅吧。

他們並排跑過了白柱子,後來她知道實際上離起跑點只有一英里多。往前走了一會兒,他們收住馬,公爵說︰

「你的馬騎得真不壞。我想,一定有許多人也這樣夸過你。」

「父親一向對我很嚴格,要我騎馬時保持正確的姿勢,手握韁繩不可用力過猛。」

「你騎起馬來,就象追逐女神戴安娜一樣。」

盡避听到這種奉承話,她感到很高興,但她猜想,這類話他是不是也對其他許多女人說過上百遍。

他們的速度減慢了。

鮑爵指著四周的葡萄園地讓她看,她發現,那一排排錯落有致的葡萄樹非常好看。

鮑爵見她興趣盎然,便告訴她勃艮地一些有名的紅葡萄酒,其中有格夫瑞二查伯廷,奈伊特一聖‧喬治,克洛伊‧夫喬伊,羅梅內一貢蒂。還說可惡的菲洛克斯夏馬上要對這些酒征收什麼稅。

「我最喜歡的酒,」他說,「如果你想知道的話,是格夫瑞一查伯廷。你一定听說過,拿破侖‧波拿巴每餐都要喝它個半瓶。」

「太有趣了!」尤莎興奮地說。

「他在聖‧赫勒娜島流放的那段時間,每天都得忍受喝不上格夫瑞一查伯廷的痛苦,而不得不以普通的波爾多酒代替。

他太想喝格夫瑞一查伯廷了。」

這種故事,尤莎最愛听。在回家的路上,公爵給她講了許多當地的事情。

「這里還很落後,」他說,「村民們居然相信山林里藏有蛟龍,水澤中潛伏著仙女。」

他放聲大笑,補充說︰「當然還有佔卦算命,專門為姑娘在配制勾引男人的迷魂藥的巫婆。」

「他們的咒語靈嗎?」尤莎問。

「農民們說,很靈,當然不是百言百中。」

「我小的時候,」尤莎告訴他,「據說我們襯里有個巫婆,沒等我長大成人,她就死了,所以見都沒見過她。」

「你為什麼對巫婆感興趣?」公爵問。

尤莎沉默了一會兒,說︰「我想,可能因為我對一切……神秘的事情,應該說,超自然的事情一直很感興趣吧。」

「為什麼?」

沉思了一下,她說︰

「我一直認為,由于我有法國血統的緣故,我的本能能感受那些有某種……力量的人。」「

她略微作了一個手勢,又說︰「我解釋得不是很清楚,如果用‘直覺’這個詞可能更清楚楚。」

「你的真正意思是說,」公爵說,「你有神靈附身。」

「也許可以這麼……說,」尤莎表示同意,「我曉得在某一件不尋常的事情發生之前,我說能感覺到,而且從不會錯。」

「那麼,你一定是有大家都相信的那些神靈附身。那些血管里流著勃艮地血的人都有這種靈性。」

「您真說得好听!」尤莎說。

她看上去非常快活。在陽光下,那雙灰里帶黃的眼楮顯得格外明亮,頭發也顯得更富光澤。

鮑爵想,即便給她一個鑽石手鐲或紅寶石項鏈,她也不會象這樣高興。

他不願去想季蕾,心想自己的馬早已把她坐的車送到遠遠離開城堡的地方了。

除非他允許,她不敢再回來了,也許他也永遠不會讓她回來了。

他們到家後,尤莎的外祖母正在大廳等候他們。

「听說你騎馬去了,我的孩子。」她對尤莎說,「玩得開心嗎?」

「開心極了!」尤莎答道,「我以前從來沒有騎過這麼漂亮的馬。」

她發現她說話時外祖母看了公爵一眼,知道她幾乎月兌口要說況且身邊還有這麼一個出眾的保鏢!

這樣一來,使人覺得這次騎馬不是偶爾踫上的,而是早就安排好了的。尤莎羞得連看也沒看公爵一眼,就匆匆上樓更衣去了。

下樓時,她發現大多數人已聚集在一個廳里。他們在聊天,商量下午玩什麼。

「我敢肯定,塞薩爾會安排得使我們高興的。」一個客人大聲說。她是一個非常漂亮的少婦,嫁了一個出身高貴、比她大許多的丈夫。

她說話時,尤莎突然發現,既然季蕾已不在這里,這個少婦很有可能迷住鮑爵。

這個想法使她大吃一驚,她自己也奇怪為什麼會產生這個念頭。于是,從那群女人中走開了。

她穿過大廳去欣賞一幅畫。只是在這個時候,她才問自己,怎麼知道那個女人的心思的。

她突然發現,她的直覺不僅象過去那樣能告訴她某一個人的心事,還能告訴她城堡內每個人的心事。

她甚至還未意識到就知道,公爵的客人中有一個看上去醉醺醺的中年男人打算打動公爵的心,借一大筆錢給他。

另一個站在他們旁邊的人打算將一匹馬高價賣給公爵。

「我是怎麼知道……這些事的?怎麼知道的?」她反復自問。

奇怪的是,他們闖入她的腦子,趕都趕不走。

「還是想點別的事吧。」她勸慰自己,眼楮茫然地盯著波辛的一幅妙畫。

這時,她想起了季蕾‧得。薩隆,好象她就站在身旁。

她本能地感到,季蕾刻骨銘心地恨她。她看見季蕾眼楮里噴射著怒火,嘴唇不停地顫動著。她克制自己不要叫出聲來。她知道,此刻季蕾正在詛咒她。恐懼頓時傳遍全身,尤莎知道她需要幫助。

她看了一下鐘,離午飯還有半個小時。她一聲不吭地悄然離開大廳,來到走廊。她知道,從那里可以通向城堡的側門。她到城堡後已發現那里有一個教堂。

她很害怕,于是,急步走過掛滿精致圖畫的狹長而空蕩的走道。她想,教堂的入口處一定在那里。她很善于辨別方向,極少出錯。她看見有一扇古老的門通向小庭院。

穿過庭院,不出所料,看見里面有一扇安有十字架的門敞開著。

她走了進去,發現教堂如她所預料的,小巧而又漂亮。從它的建築形式來看,大概修建于十五世紀。

牆壁很厚,柱子碩大。

聖壇後面是一面瓖有蒙特維爾家族盾形紋章的彩色玻璃窗。

教堂里有幾幅小塑像,每幅塑像前擺著點燃了的蠟燭。其中有一幅是貞德的塑像。尤莎跪在了它的面前。

她覺得貞德能理解她。

也許當初听到貞德的聲音時,她也曾感到恐懼。因為那些聲音不是發自她的內心。

「救救……我,」尤莎祈禱,「救救我……我害怕極了!不要讓任何……邪惡的東西……傷害我!」

她反復地祈禱著,眼楮雖閉著,卻能感覺到頭上的那個塑像。

她覺得她所感到的來自季蕾的仇恨慢慢消失了。就象太陽出來前烏雲慢慢消散一樣,最後無影無蹤。

尤莎深深地吸了一口氣。「謝謝神靈!謝謝神靈!」她說。

她知道神靈在保佑她,幫她解除了潛在的威脅。

她立起身,知道該回去了。

「我身上沒帶錢,」她輕聲地說,「但是,我以後還要來,給您燒一炷蠟燭,再次謝謝您救了我。」

她在聖壇前跪了下來,蘸著放在門口的聖水,劃了個十字,然後匆匆地穿過小庭院,朝原路直奔回去。

罷到大廳所在的城堡中央,就撞上從門里面出來,走到走道上來的一個人。原來是公爵,他驚愕地看著她。

她跑得太急了,上氣不接下氣。

下樓前梳理得一絲不亂的頭發,此時撒落在額前。

「對不起……對不起……先生。’尤莎氣喘吁吁地說。

「你這麼慌慌張張上哪兒去了?」他問。

「我……我到……教堂去了。」

回答使他感到驚異。尤莎說︰「教堂很美……而且很……莊嚴神聖。」

「你就發現了這些嗎?」

她點了點頭。見公爵兩跟緊盯著她,她抬起手理了理頭發。

「我太……急了,」她解釋,「生怕……耽誤……吃午飯。」

「離午飯還有幾分鐘呢,」公爵笑了一下。

他轉過身去,和尤莎朝走廊慢慢走去。

快到大廳,尤莎說︰

「請……您,不要……說出我……到什麼地方去了。」

「你覺得不該去嗎?」

「不……當然不……我去……是有……理由的,只是我不希望……別人問起……這件事。」

說完,她又覺得自己蠢極了。

別人為什麼會向她問這個呢?

雖然去那里的理由很實在,不僅別人不能理解,他們可能還會覺得她大驚小敝。故意將注意力吸引到自己身上來。

鮑爵站住了,尤莎也停住了腳步。

「你去教堂,是因為害怕嗎?」他低聲地問。

似乎沒有必要扯謊,她講實話了,「是的……可是我現在……不怕了。」

「你怕的是不是得‧薩隆夫人?」

尤莎的手指扭在一起,眼楮轉向他。「請……別問任何……問題!我知道你……不會相信我的。」

「我為什麼不相信我敢肯定從不扯謊的人呢?」

這是夸獎話,尤莎卻沒有听出來。她說︰「我現在不……覺得害怕了。」

「你是不是認為,多虧在教堂里作了祈禱,你的恐懼才一掃而空?」

「我……我……向貞德祈禱了。」

「為什麼偏偏向她?」」因為我想……她會……理解的。」

「那麼說,你的恐懼與你內心的預兆有某種聯系羅!」公爵好象解答了一道復雜的算術題似的說。

尤莎點了點頭,但沒吭聲。

「我告訴過你,忘掉她!」他厲聲地說。

「我是想……可是我又……想起了她,我知道……。」尤莎打住了,知道她會把積壓在心頭的話傾倒出來,而公爵根本就理解不了。

「你知道什麼?」他問。

「請……」

她抬起頭,祈求著他。他們的目光相遇了,她知道只得講實話了。

他有一種魔力,使她無法抗拒。她再也不能抗拒了,就象不能抵擋潮水,阻止月亮發光一樣。

「她……她在……詛咒我。」她嘴唇蠕動著。

她的聲音太輕,他幾乎听不見。

見他眼楮里充滿怒氣,嘴唇的線條變得緊張起來,她趕快補充說︰「現在我……安全了,她的……威力已經過去,也許……再也不會……回來了。」

「諒她也不敢回來!」公爵斬釘截鐵地說。

似乎沒有什麼要說的了,他與尤莎一道走進了大廳。

吃午飯時,大家都很活躍,男人們談論著馬,女人們則爭先恐後地取悅公爵。

尤莎覺得,好象由于季蕾‧得‧薩隆不在城堡,他們決意使他不去思念她。她們用法國人特有的方式恭維他,挑逗他,與他調情,公爵覺得開心極了。

飯菜做得味美可口。吃完後,公爵說︰「我想,今天下午各位一定有興趣參觀第戎公爵們的宮殿,如果有多的時間,還可以看看勇敢的菲利浦的墓地。」

眾人一致稱贊這個好主意。公爵說話時,看了尤莎一眼。從她眼楮里閃爍的光芒來看,這個主意十分合她的心願。她甚至覺得這是故意為她安排的。她覺得自己有點異想天開,妄自尊大。

他們坐上漂亮的輕便馬車和敞篷馬車,浩浩蕩蕩出發了。

鮑爵問候爵夫人,是否願意坐在他身邊。尤莎覺得一絲遺憾,公爵為什麼不請她呢?

可是在離開城門,即將返回時,公爵說︰「我想,在返回城堡的途中,坐在我身邊的應該是我最年輕、最後到的一位客人。」

尤莎覺得一陣激動。公爵終于向她發出邀請了。

可是她又告誡自己,他只是想顯得和氣一些,好讓她不要象早上那樣擔驚受怕。

他們參觀了杜卡宮殿以及它的兩個城樓,一個是以善良的菲利浦命名的,另一個據公爵說,叫「巴赫城樓」。

這里曾關押著善良的國王瑞芮、普羅旺省的伯爵、西西里國王以及巴赫和蘿瑞恩公爵,城樓就是以巴赫公爵命名的。

不幸,原來的宮殿所剩無幾,如今的這個是在路易十四的命令下修建的。

這里的每一樣東西,包括一樓警衛廳內氣勢雄偉的杜卡墓葬,都使尤莎如痴如醉。在這里,她還有幸瞻仰了勇敢的菲利浦的塑像。使她喜出望外的是,她還看到「戴僧帽的哭喪者」——那是一些精巧地刻在他的墓旁壁龕里的送葬人雕。據說,他們永遠為那個在勃良地身經百戰的人哭泣。

由于公爵對所看的東西解釋得極有見地,尤莎覺得好象又回到童年听外祖母講故事的時候了。

她不知道,實際上他是專門講給她听的。他知道那些女人大都對這個不感興趣。她們只喜歡他談論她們自己,或是議論別人的長短。

尤莎听的時候神情專注,臉上的表情隨著他的講解而變換著,象任何一個講故事的人一樣,公爵覺得有點受寵若驚。

返回城堡時,他們坐在一對非常漂亮的良馬後面。公爵說︰「今天你玩得好嗎?」

「好極了。」尤莎說,「這里的一切如城堡一樣,正是我要在勃艮地努力追尋的。」

「那麼說,你沒有失望羅?」

「怎麼可能?況且你又那麼好。」她答道。

鮑爵緊抿了一下嘴唇,說︰「這個形容詞對我恐怕不那麼恰當。」

「為什麼?」

「許多人說我很壞。」他想起了那些使他厭煩、遭到他遺棄的女人。她們總是抱怨公爵殘酷無情,自私冷漠,沒有心肝。幸好尤莎還不十分清楚他與那些女人之間發生的事情。

由于她能理解他,便又說︰

「我母親過去常說,人們之所以期望太高,是因為貪得無厭。我們不能指望每天都得到一份禮物。」

鮑爵開心地笑了。「你母親說得對。大多數人都是被寵壞的,諒必她們也知道。」

「如果他們是象你所說的因得寵而寵壞了,那也未免太愚蠢了。」

「為什麼這樣說?」公爵問。

「所謂被寵壞,首先指期待太高;其次,對所得到的不知道感激;最後是以為自己特殊,應該比別人得到更多更好的東西。」

鮑爵一邊策著馬,一邊思忖著她的話,他說︰

「你真是出口不見,尤莎!這些是你自己想的,還是別人告訴你的?」

「恐怕是我自己想的吧。」尤莎答道,「與修女們生活在一起便知道,她們是多麼的大公無私,所以人家自然要效仿她們。」

鮑爵有點不以為然,心想才不呢,人人會自然效仿?不過他說︰「你還年輕,沒有被寵壞,沒有玩得厭煩。你期待將來怎樣生活?」

尤莎沉思了一會說︰「與其說期待,還不如說希望與祈求,我希望與祈求的是仁慈和寬容,助人為樂,充滿愛心。」

她語不驚人,卻懇切動情。公爵覺得這是她的肺腑之言,十分感人。

似乎為了表白自己,他問︰「我想,象任何其他的女人一樣,你希望改造象我這樣追求享樂生活而墮落了的浪蕩子吧。」

尤莎沒料到他會問這個,她的眼楮閃動了一下,出乎意料地問︰「你甘願過浪子生活嗎?」

「當然!」他回答,「這意味著我可以享盡人間仙福,而無需有後顧之憂。」

「我想,實際上,你並沒有那麼墮落,你只是想裝出那個樣子。」

「我為什麼要那樣呢?」

「因為你骨子里還是想有所作為的。你既不能象我們剛才見到的古代公爵那樣拼搏沙場,又不至于蠢到與風車作戰,所以你就要尋找某種挑戰!盡避你還沒有行動就已胸有成竹,穩操勝券!」

鮑爵轉過頭看著她,十分驚訝。「誰跟你談起過我?」他問。

尤莎笑了起來。「每個人都談論你,只是與我談的方式不一樣,我剛才說的雖然有些不恰當,但確實是我的心里話。」

「我並不覺得不恰當,只是有些意外。」公爵答道。

他們又向前騎了一會兒,他接著說︰「我猜,實際上你的意思是,如果我能象勇敢的菲利浦那樣為某種原因拼搏,我就會更加珍惜得到的結果。」

「當然,」尤莎同意說,「讓你一舉而成,不見得很好。」

鮑爵覺得不可思議的是,這麼一個小孩居然能把他對生活常常厭倦的原因分析得一清二楚。

盡避他在物質上應有盡有,可一切來得太容易了。

「再說,」他補充說,「我追求的大多數女人都太容易屈服。」

他常常想,如果一個女人值得他赴湯蹈火的話,也許他會更加珍愛她。遺憾的是,他甚至還不知道她們的名字,她們就投入了他的懷抱。

可是生活不就是那樣嗎?去參加賽馬?他的馬總是第一個跨過欄桿;去打雞?他一槍命中;去打野豬?他駕輕就熟。他覺得自己有些胡鬧。一個象他那樣享有獨特的社會地位,不但擁有巨額財產,而且佔有勃艮地大片良田的人,還有什麼不滿足、覺得不幸福的呢?

「您想想看,就象拿破侖一樣,如果要的東西……不存在了,您該……如何思念它呀!」尤莎低聲地說。

鮑爵凝視著她,驚嘆不已。「你簡直鑽到我心里去了。」他難以置信地說。

她吃了一驚,覺得自己失言了,疑慮地看著他。

「對不起……非常對不起,」她說,「我並不想闖入你的內心深處。只是我……發現我知道你在……想……什麼。」

「怎麼可能呢?你怎麼做得到?而且為什麼?」

他激動地問,因為這一切太出乎他的意料了。

半晌,尤莎才卑怯地輕輕說︰「我……認為你都會……相信,可是,自從……來到城堡,我就一直這樣……不僅知道你的心事,還知道你的許多客人的心事。」

「你是說你知道他們在想什麼嗎?簡直難以置信!」公爵厲聲說。

尤莎沒回答,只是把眼楮移開去了。過了一會兒,他才把語氣緩和下來說︰「請原諒我!如果你不是使我吃驚的話,我不會用那種口氣對你說話的。你能起誓,你不僅能看透我的心事,也能看透我朋友的心事?」

「……不是……所有人的心事。」尤莎結結巴巴地說,「我並不……想這樣,只……是在吃午飯前,我意識到一個女士及兩個先生在……想什麼。」

「告訴我他們想什麼?」

「一位先生想你是否會……借他……一大筆錢。」

「另—個呢?」

「另一個在想……把一匹馬賣給你;」

鮑爵一下就知道那兩個人是誰。他繼續策馬前行。

他簡直不能相信所听到的事情。從尤莎說話的口氣及不安的樣子來看,她並不是存心想刺探剛才提到的兩個男人的心事。

他覺得好奇,不禁問︰「那個女人在想什麼?」

他發現尤莎的臉一下脹紅了。即使她不說,他也能知道她感覺到了什麼。

她很羞怯,而且顯得窘迫。他覺得自己剛才太粗暴。

「我不再逗你了。」他說︰「可是,我無法對客人說,你在場時他們得鎖住自己的心扉。」

如他期待的,她莞爾一笑。

他們穿過樹林向城堡爬去,尤莎告誡自己以後得小心,不要去管內心的預兆。她覺得不是別的,而是城堡,當然也包括公爵,太特殊了。